Zenica

FOTO: Studenti kao pokretači promjena u obrazovanju

Podijeli ovu vijest:

Danas su studenti Odsjeka za njemački jezik i književnost Filozofskog fakulteta Univerziteta u Zenici održali promociju projekta pod nazivom “Deutsch bedeutet 3L: Deutsch lesen, lehren und lieben” u prostorijama Fakulteta.

Voditeljice ovog velikog projekta su prof. dr. Belma Polić, te asistentice Emina Horić i Nihada Softić.

Kroz projekt “Deutsch bedeutet 3L: Deutsch lesen, lehren und lieben” (u prevodu Njemački znači 3L: Njemački čitati (lesen), podučavati (lehren) i voljeti (lieben)) se na istoimenoj danas održanoj promociji promovirao njemački jezik, njemačka književnost i podučavanje njemačkim jezikom, i to na tri različita nivoa.

Prvi od tri nivoa, kroz koji se promoviše njemački jezik i književnost, i koji se odnosi na dio “Deutsch lieben – voljeti njemački” u nazivu projekta jeste prezentacija prilagođene i ekranizirane drame njemačkog književnika Friedricha Schillera “Kabale und Liebe” (“Intriga i ljubav”). Drama nosi naziv “Intriga i ljubav prema bosanskoj recepturi” jer na moderan i interesantan način predstavlja dugu i čvrstu vezu -prijateljstvo između Bosne i Hercegovine i Njemačke. Ekranizirana drama će biti postavljena na Homepage fakulteta za vrijeme premijere.

PROČITAJTE I:   FOTO: Ambasador Palestine na dovištu Lastavica

Kako navodi jedna od tri voditeljice projekta, prof. dr. Belma Polić, znanje nije samo po sebi svrha, nego tek onda, kada se primjeni, te da su studenti to pokazali realiziranim aktivnostima ovog projekta.

Drugi nivo projekta, koji promoviše njemački jezik, je udžbenik koji nosi naziv “Njemački za medicinare i zubne tehničare (početni nivo)”. To je udžbenik, koji je po najnovijim didaktičko-metodičkim preporukama i instrukcijama kreiran od strane studenata uz pomoć profesorice Belme Polić i asistentica Emine Horić i Nihade Softić.

Ideja za kreiranje udžbenika je došla zbog toga, jer u Bosni i Hercegovini ne postoji nijedan udžbenik iz ove oblasti, kako navodi asistentica Emina Horić.

Treći nivo projekta ima za cilj čitanje i prevođenje. Studenti su na predmetu Teorija prevođenja prevodili citate najpoznatijih bosansko-hercegovačkih autora. Ova knjiga, zbirka citata, ima za zadatak predstaviti mudrosti bosansko-hercegovačkih autora čitateljima njemačkog govornog područja i zainteresirati ih za bosansku književnost kroz čitanje poznatih citata najpoznatijih bosansko-hercegovačkih književnika na njemačkom jeziku.

PROČITAJTE I:   FOTO: Završena vjersko-kulturna manifestacija ‘’Lastavica 2022.’’

Asistentica Nihada Softić nam otkriva kako zbirka nosi simboličan naziv “Bosanski lonac”, jer su unutar ove zbirke prevedene riječi, čitati najpoznatijih bh. autora.

Ovaj projekt je vrlo bitan, jer promoviše njemački jezik uz pomoć studenata, ali i omogućava/zahtijeva razmjenu kultura Njemačke i Bosne i Hercegovine. Želimo putem ovog projekta, na kojem je radio cijeli Odsjek za njemački jezik i književnost, da se suočimo sa trenutnom krizom i da se intenzivno se bavimo gore navedenim temama savremenog kulturnog obrazovanja.

Naš fokus u ovom projektu je usmjeren na mlade – ovim projektom jasno dajemo do znanja mladima, da moraju biti aktivni, kreativni i operativni. Jer samo tako će naše društvo i naša zemlja uspjeti.

Tekst: Emina Horić
Fotografije: Jasmina Horić

Strogo je zabranjeno preuzimanje sadržaja, vijesti, videa ili fotografija bez navođenja izvora i bez dozvole. Vlasnik materijala su Agencija za promociju PRmedia s.d. i portal Zenicablog, osim ako nije navedeno drukčije.

Kontakt sa portalom Zenicablog možete ostvariti:
email: [email protected]
Viber poruke: +387 60 355 8888
Facebook Inbox: https://www.facebook.com/Zenicablog/
Twitter: https://twitter.com/Zenicablog2010

Zadnje objavljeno